Tag Archives: Маркин

«Женитьба» — быть, или не быть...

В преддверии весны Харьковский театр кукол представил премьерный спектакль «Женитьба» по одноименному произведению Николая Гоголя. Театр кукол из одного спектакля в другой несет некий свой почерк, который невозможно не узнать. Большой вклад в каждую работу привносят многие работники театра – не только на сцене, но и на невидимой для зрителя стороне. В итоге создается настоящий живой организм, который дышит, живет...

Не первый раз театр обращается к произведению Гоголя, и не зря, ведь что в самом авторе, что в театре кукол, есть некая таинственность и мистика. Так, произведение ожило не просто комедией, получилась настоящая фантасмагория, в которой моль в шкафу за секунды может вырасти до невообразимых размеров, где по улицам Петербурга разгуливают фраки, где словно призрак молчаливо наблюдает за героями огромный ворон, словно безмолвный рассказчик дополняет ход истории недостающими звуками. Здесь все происходит необычно и не просто так. Легкая и смешная игра актеров не только развлекает, но и высмеивает пороки человеческие.

Воображариум Короля Лира

Несколько лет назад во мне проснулось особое отношение к театру, я посмотрела на этот вид искусства уже более осознанно и заинтересованно. Можно сказать, что началось это со спектакля театра кукол им. В.Афанасьева «Мастер и Маргарита» . Другие постановки этого знакового произведения Михаила Булгакова уже не могли меня впечатлить, я не видела в них тех героев, которые так явно представлялись при прочтении и столь четко были отображены в постановке театра кукол. К тому же, для меня Воланд в исполнении Алексея Юрьевича Рубинского стал эталоном, именно таким его нарисовало мое воображение. Трагедию «Король Лир» читала давно, еще в школьные годы и, скажу честно, она не оставила во мне никакого отпечатка при всей любви к У. Шекспиру. Если бы я тогда увидела спектакль Харьковского театра кукол, то несомненно отнеслась бы к произведению с большим вниманием и интересом.  Нельзя не признать, что Шекспир и театр уже давно стали синонимами.  Театры, которые  делают постановки его  пьес, рискуют остаться либо непонятыми, либо невыразительными.  Театр кукол не отошел от текста Шекспира в  переводе Б.Пастернака, но отошел от классического понимания пьесы. Тандем режиссера Оксаны  Дмитриевой и художника Натальи Денисовой сработал как слаженный механизм, они смастерили свой мир, в котором каждая деталь проживала жизнь и была частью организма постановки.